Copyright © 1999, 2001 Anatoly Kuklin and Kazuto Matsumura. All rights reserved.
[
index |
а б в г д е ж з и й к л м н о ӧ п р с т у ӱ ф ч ш ы э ю я ]
О о
обязательно
обязательно 必ず,きっと Мый обязательно пӧртылам. Я обязательно вернусь. Мый тудым обязательно вес школыш кусарем. Я обязательно переведу его в другую школу. Мый обязательно лётчик лиям. Я обязательно стану лётчиком.
овараш
раздуваться ふくらむ ⇔ пуалаш, кӱпнаш
Мӱшкыржӧ койын овара. Живот-то заметно раздувается
огеш
⇒ ок
огыл
не ~でない,~(し)ない ⇔ ок, огеш
Тудо пален огыл. Он не знал. ⇔ омыл, отыл, огыл, онал, одал, огытыл
одо, одымарий
ウドムルト(の),ウドムルト人(の) ⇔ марий, суас, руш
ожно
в древности 昔 ⇔ шукерте, акрет годым; тошто; кызыт
Ожно тиде верыште пич чодыра лӱшкен. В древности на этом месте шумел дремучий лес. Пеш шукерте ожно тыште куп лийын. В древности здесь было болото.
ожнысо
старый 昔の,古い ⇔ тошто, шукертсе; шоҥго; у
Авам ожнысо салтак мурым шарналтыш. Мать вспомнила старую солдатскую песню.
оза
хозяин 主人,あるじ ⇔ еш
Кажне шке мландыштыже оза лийшаш. Каждый должен быть хозяином своей земли. Янык — пӧрт оза. Янык — хозяин дома. Шканет шке оза лий. Будь хозяином сам себе.
ой
ことば ⇔ мут, йылме; ойлаш
Ойжым шулен колыштат. Его (её) речь слушаешь с наслаждением.
ойганаш
грустить 悲しがる,悲しい ⇔ ойгыраш, колянаш, шӱлыкаҥаш; ойго, шӱлык
Кунам иктаж-кудо сусыр салтаклан неле лийын, тудо (Валя) утыр ойганен. Она (Валя) очень печалилась, когда кому-то из раненых солдат становилось хуже.
ойгыраш
грустить 悲しがる,悲しい ⇔ ойганаш, колянаш, шӱлыкаҥаш; ойго, шӱлык
Ава йочаж верч эре ойгыра. Мать всегда грустит по детям.
ойлаш
сказать 言う ⇔ каласаш, манаш; мутланаш, кутыраш; йылме, ой
Погынымаш нерген чылалан ойлаш кӱлеш. Надо сказать всем о собрании.
ойыраш
区別する,分ける ⇔ таҥастараш
ойырен налаш
выбирать 選ぶ ⇔ сайлаш
Кок пример гыч иктыжым ойырен нал. Из двух примеров выбери один.
ойырлаш
расставаться 分かれる ⇔ торлаш
Ойырлаш жап толын шуо. Настала пора расставаться. Нуно ӱмырешлан ойырленыт. Они расстались навеки. Вурседылмаш икте-весе деч торлаш сай амал. Ссора хороший повод расставания друг с другом.
ойыртемынак
особенно 特に ⇔ поснак
Тудо тумо весе деч ойыртемынак кӱжгӧ. Тот дуб заметно толще других (Тот дуб особенно толст).
ойыртыш
異なった,区別される ⇔ вес(е(; икгай
ок, огеш
не ~でない,(~し)ない ⇔ огыл
Мичу таче ок тол ) огеш тол ). Мичу не придёт сегодня. Кече ок ырыкте. Солнышко не греет. ⇔ ом, от, ок, она, ода, огыт
окмак
дурак, глупый 馬鹿 ⇔ ораде, аҥыра
Тудо але рвезе, окмак. Он ещё молодой, глупый.
окна
окно 窓 ⇔ тӧрза; виш; рож 穴
Окна гыч ончалаш выглянуть в окно
окса
деньги お金 ⇔ ак, теҥге, ыр; шергакан; ужалаш, налаш; кевыт
паша оксаште огыл дело не в деньгах окса нерген мондо забудь про деньги
октябрь
октябрь 10月 ⇔ тылзе; кырпак тылзе, покро тылзе
окшак
хромой びっこの Нунын кокла гыч иктыже окшак. Один из них хромой. Шола йолжо окшакла. Хромает на левую ногу. Кумытынат окшак улыт. Все трое хромые.
ола
город 町 ⇔ ял
Волжск ола Юл сереш верланен. Город Волжск расположен на берегу Волги. Мемнан пӧртна ола деч ӧрдыжтӧ улеш. Наш дом находится за городом.
олмеш
вместе ~の代わりに Метри олмеш чодыраш Ондри кая. Вместо Метри в лес пойдёт Ондри. Кува ӱдырлан лудо олмеш комбым пуэн. Вместо утки старуха отдала девушке гуся. Таче урок олмеш музейыш каена. Вместо урока сегодня пойдём в музей.
олмешташ
замещать (~に)取って代わる Кызыт мыйым йолташем олмешта. Сейчас меня замещает товарищ. Южгунам мыят тудым олмештем. Иногда я заменяю его.
олмыкташ
чинить 直す,修理する ⇔ ачалаш, тумышташ
Тений тошто пӧртнам олмыкташ шонена. В этом году думаем починить старый дом.
олык
野原,草原,牧地 ⇔ курык; лап, лоп
олык марий
олян
медленно ゆっくり(と) ⇔ эркын, вашкыде
Поезд олян (эркын) тарваныш. Поезд медленно тронулся. Чодыра могырыш олян ошкыл колтыш. Медленно зашагал в сторону леса. Тиде верыште вӱд олян йога. В этом месте река течёт медленно.
омо
сон 眠り;夢 ⇔ малаш; омыкӱпа, омыюа
Шучко омо кончен. Приснился страшный сон. Тайра тамле омо дене мала. Тайра спит сладким сном. Омат эмлаш полша. Сон тоже лечит. Эрвелеш омем кӱрылтӧ. Под утро прервался сон. омо (малыме) шуэш хочется спать 眠い Мыйын омем шуэш. Мне хочется спать.
омса
дверь; ворота 扉,ドア,門 ⇔ капка; пералташ
неле омса тяжёлая дверь омсам тӱкалташ постучать в дверь омсам комдык почаш открыть ворота настежь.
омыкӱпа
眠い ⇔ омо, малаш
Омыкӱпа улам манын, Оксина мыйым воштылын. Оксина смеялась надо мной, что я соня.
омыюа
寝ぼけて,眠い ⇔ омо, малаш
омыюа коштшо лунатик Йыван омыюа умылен огыл, молан тудым йолташыже кычкыра. Не понял Йыван спросонья, почему его будит приятель.
ондак
рано (朝)早く ⇔ эр
Але кынелаш ондак. Ещё рано вставать. Але вет пеш ондак. Ещё очень рано. Помидорым шындаш але ондак. Ещё рано высаживать помидоры.
ондалаш
обмануть だます,うそをつく ⇔ шойышташ, шояклаш; раш
Тый ондалет. Ты обманываешь. Ондалыдыме еҥым муаш кӱлеш. Нужно найти честного человека.
ончаш
смотреть 見る ⇔ ужаш; ончыкташ
Авам мыйын шинчашкем тӱткын онча. Мама пристально смотрит мне в глаза.
ончыгече
позавчера 一昨日 ⇔ теҥгече
Серыш ончыгече толын. Письмо пришло позавчера. Ончыгече ачам толшаш ыле. Отец должен был прийти позавчера.
ончык, ончыко
前へ,先へ ⇔ ончыч, ончыл
ончыкташ
показать 見せる ⇔ ончаш
Тылат дневникем ончыктем. Покажу тебе свой дневник. Эчу эн сай результатым ончыктен. Эчу показал лучший результат
ончыл
перед 前(の) ⇔ ончыч, ончыко
Тиде ончыл могыр. Это перед. Машинан ончылжо чылт лаштырген. Перед машины совсем помят.
ончыч
прежде 以前,前に ⇔ ончыл, ончыко; вара
Ончыч кугуракым шотлат ыле. Прежде почитали старших. Ончыч чодырам руэн, вара пӧртым шынден. Прежде вырубил лес, потом поставил дом. ~(する)より前に Мыйын шочмем деч ончыч ачам колен. Отец умер раньше, чем я родился. Модаш кайымет деч ончыч урокым ыште. Сделай уроки прежде чем идти гулять. Прежде сделай уроки, потом погуляешь. Кочкаш шичме деч ончыч кидетым арун муш. Прежде чем сесть за стол, вымой чисто руки.
оҥ
грудь 胸 ⇔ кап
оҥлу грудина, грудные кости оҥшыл грудинка оҥ кӧргӧ грудная полость оҥ курышлу грудная клетка таза оҥан с крепкой грудью йошкар оҥан кайык снегирь (птица) Ачамын оҥыштыжо орден кеча. На груди отца висит орден. Матросов шке оҥжо дене амбразурым петырен. Матросов своей грудью закрыл амбразуру.
оҥа
доска 板 цр. пу 木 Эҥер гоч оҥам пыштыме. Через речку положена доска. Тудын лӱмжым почёт оҥаш возымо. Его имя занесено на доску почёта.
оҥай
интересный 面白い оҥай книга интересная книга Мый тылат оҥай историйым каласем. Я тебе расскажу интересную историю. Клубышто кас оҥай ыле. В клубе был интересный вечер.
оҥго
петля, кольцо, круг 輪,円,丸 ⇔ колча, шергаш; орава, тыртыш, круг; йыр
Ончыч оҥгым ямдыле. Сначала приготовь петлю. Оҥго гыч лектат, пӱкеныш шинчат. Вылезешь из круга, сядешь на стул.
оҥгыр
колокольчик 鈴 ⇔ йыҥгыр; чаҥ
Кенета оҥгыр йӱк шоктыш. Вдруг раздались звуки колокольчиков.
оҥылаш, оҥылашлу
подбородок; челюсть あご ⇔ кап
товар оҥылаш бородка топора Оҥылашеш чӱнча лектын. На подбородке выскочил прыщ (угорь). ӱлыл оҥылашлу нижняя челюсть кӱшыл оҥылашлу верхняя челюсть Мичу пушеҥге гыч камвозын, оҥылашлужым пудыртен. Мичу упал с дерева и сломал нижнюю челюсть.
опталаш
сыпать 撒く,振りかける ⇔ шаваш, шыжыкташ
Пырчым мешакыш опталаш. Сыпать зерно в мешок.
опташ
лаять ほえる ⇔ урмыжаш, мӱгыраш, магыраш, шорташ
Пий опта — маска куржеш. Собака лает — медведь убегает. Йӱдвошт пий оптен. Всю ночь лаяла собака. Пий урмыжеш собака воет.
оптыш
ловушка; силок わな ⇔ шӧрга, лӧдӧ
Рывыж оптышыш логалын. Лиса попала в ловушку.
орава
⇒ орва
ораде
дурак, глупый 馬鹿 ⇔ окмак, аҥыра
Ну и ораде улат, шӧртньӧ колым колтенат. Ну и дурак же ты, отпустил золотую рыбку.
оралге
жёлтый 黄色い ⇔ нарынче, саре; тӱс
Лышташ оралге. Листья жёлтые. ⇔ йошкар, йошкарге
ош, ошо шем, шеме канде, кандалге, пелганде нарынче ужар, ужарге
орва, орава
телега, повозка 車,車輪 Орвам телым, а терым кеҥжым ямдыле. Готовь сани летом, а телегу зимой.
орланаш
мучиться 苦しむ ⇔ йӧсланаш, индыралташ
Ӱмырем мучко орланен иленам. Всю жизнь промучилась.
оружий
оружие 武器 ⇔ курал; кӱзӧ; йоҥеж, пикш; умдо
Поэтын оружийже — писе мут. Острое слово — оружие поэта. Музейыште тӱрлӧ оружий уло. В музее есть разное оружие.
осал
плохой 悪い ⇔ начар, уда, томам, шӱкшӧ
Осал айдемым пий шижеш. Собака узнаёт плохого человека.
остров
остров 島 ⇔ отро
Сер гычат тудо остров коеш. Тот остров виден и с берега.
отказатлаш
отказать 断る ⇔ кораҥдаш
Тиде еҥлан отказатлыза. Откажите этому человеку. Мыйын йодмемлан отказатленыт. Отказали в моей просьбе.
ото
роща 灌木,茂み ⇔ чашкер, чаща, чащоба
Ик тымык ото уло мемнан элыште, Шога тудо ото кугу ер серыште. Есть в нашем крае роща тихая одна, На берегу большого озера она.
отро
остров 島 ⇔ остров
Отро марте ийын шуаш куштылгак огыл. Доплыть до острова не так уж легко
ош, ошо
белый 白い ⇔ ошалге; шем; тӱс
Мланде ош лум дене леведалтын. Земля покрылась белым снегом. Ямбикан шовычшо ошо. У Ямбики белый платок. ⇔ йошкар, йошкарге
ош, ошо шем, шеме канде, кандалге, пелганде нарынче ужар, ужарге
ошма
песок 砂 ⇔ кӱ, рок; ложаш, ломыж
Изи йоча-влак ошма дене модаш йӧратат. Маленькие дети любят играть с песком. Куржталме корным ошма дене шавен шындыме. Беговую дорожку посыпали песком. Ӱмбаланже ошмам шаваш. Сверху посыпать песком.
ошо
⇒ ош
[
index |
а б в г д е ж з и й к л м н о ӧ п р с т у ӱ ф ч ш ы э ю я ]
An HTML document created by a Perl script on May 24, 2004 at 08:09:32