Copyright © 1999, 2001 Anatoly Kuklin and Kazuto Matsumura. All rights reserved.

[ index | а б в г д е ж з и й к л м н о ӧ п р с т у ӱ ф ч ш ы э ю я ]

У у


у новый 新しい самырык; тошто, шоҥго
Теҥгече у пӧртыш илаш пуренна. Вчера вошли в новый дом. Колхозна "У корно" маналтеш. Колхоз наш называется "Новая дорога". У ӱштервоштыр вес семын ӱштеш. Новая метла метёт по-другому. У ий тылзе январь
увертараш известить 知らせる увер; шижтараш
Пожар нерген чылалан увертараш кӱлеш. О пожаре нужно известить всех.
угыч, угычын вновь 再び уэш, адак(ат), эше
Угыч тыйын нерген шонем. Вновь думаю о тебе. Угычын возен нал. Перепиши вновь (снова).
уда плохой, неприятный 悪い,いやな начар, томам, шӱкшӧ, осал; йыгыжге, шакше, йырнык
Уда койышым пытараш. Покончить с плохим явлением. уда пуш неприятный запах.
удыраш скрести 掻く,ひっかく Мешак пундашысе ложашым удырен киндым пыштышым. Наскребла муки со дна мешка и испекла каравай.
ужалаш продать 売る налаш; кевыт, окса, сату, ак; купеч
Тошто пӧртшым ужалена. Старый-то дом продадим. Маскажым кучыде коваштыжым ит ужале. Не поймав медведя, шкуру не продавай.
ужар, ужарге зелёный 緑の Ончылнем — ужар олык. Впереди — зелёный луг. Матранан шовычшо ужарге. У Матраны зелёный платок. йошкар, йошкарге
ош, ошо шем, шеме канде, кандалге, пелганде нарынче ужар, ужарге
ужаш 1 部分 тӱня
концертын икымше ужашыже
ужаш 2 見る видеть ончаш
Ӱмырыштем шуко ужаш пернен. Многое видел на своём веку. 気づく замечать шижаш
Мый вет чыла ужам. Я ведь всё вижу и замечаю. Калык коклаште ачам ужым. В толпе заметил отца. さようなら чеверын
Мый каем, уэш ужмеш! Я ухожу, до свидания!
уже уже もう,すでに Уже шудо ужарга. Уже зеленеет травка. Уже пелйӱд. Уже полночь. Тудо уже паремын. Он уже выздоровел.
узо самец ава
Тиде узо мераҥ. Это заяц — самец. Тиде узо кӧгӧрчен. Это голубь — самец. узо сӧсна хряк
уке отсутствовать, нет (~が)ない;いいえ уло
Мыйын книгам уке. У меня нет книги. Уке, тыге сай огыл. Нет, так не хорошо. Классыште Коля уке. В классе отсутствует Коля. Эрла мый уке лиям. Завтра я буду отсутствовать. Классыште поргӱ уке. В классе нет мела. Ава деч шерге нимоат уке. Нет ничего дороже матери.
укш ветвь, ветка воштыр; пушеҥге, лышташ, вож
Пӧрткайык ӱлыл укшыш шинче. Воробей сел на нижнюю ветку.
укшинчаш рвать 吐く,もどす вакаш; лукташ; вакыкташ, укшинчыкташ
Кочмыж деч вара авам угыч укшинчаш тӱҥале. После еды маму снова начало рвать.
улаш быть ある,いる;~である лияш, верланаш
Мый эмлыше (врач) улам. Я врач.
улмаш Тудо ондак лётчик улмаш. Он сначала был лётчиком.
уло есть ある,存在する уке; чыла; пеле
Классыште аквариум уло. В классе имеется (есть) аквариум. Мыйын оҥай книгам уло. У меня есть интересная книга. Тӱняште шуко профессий уло. На свете есть много профессий.
умбакыже 次(の) следующий вес
Умбакыже кӧ лиеш? Следующим кто будет? 続けて,さらに Мутым умбакыже шуена. Продолжим разговор дальше. Урок умбакыже шуйна. Урок продолжается. Пашам умбакыже шуяш кӱлеш. Надо продолжать работу. Тӱҥалме пашам умбакыже ыштыман. Продолжать начатую работу.
умдо копьё оружий
Йоча-влак умдым кышкен ӱчашеныт. Дети соревновались в метании копья.
умша рот 口(くち) пӱй, йылме, тӱрвӧ, шӱвыл
умша рож отверстие рта умша кӧргӧ полость рта; ротовая полость шала умша болтун умша там вкус Саде шоҥго куван (Матранан) умшажат йочан гай — изи да оваргыше. У той старушки (Матраны) и рот детский — маленький и пухлый. Пушеҥге гыч комыля гай чаҥаиге-влак камвозыныт, нарынче умшаштым чот почеденыт. С дерева комом галчата упали, жёлтые рты широко разевали.
умылаш 理解する
умылтараш 説明する
уна
унала 客に(行く) Унала каяш погынем. Собираюсь идти в гости.
уныка внук, внучка Уныкам, серышым лудын пу. Внук, прочти письмо. Кова уныкажым ончен ок тем. Бабушка не нарадуется внуком.
упш шапка, шляпа 帽子 теркупш; вуй; упшалаш
Ишкыште рывыж упш кеча. На крючке висит лисья шапка. Упшым кудаш. Сними шапку.
упшалаш надеть かぶる чияш, чикташ 着る,着せる
Вуйышкыжо рывыж упшым упшале. На голову надел лисью шапку.
ураш зарыть 埋める тояш; кӱнчаш
Шӱкым мландыш урен шындаш. Мусор зарыть в землю.
ургаш шить 縫う име, шӱртӧ
Мотор платьым ургаш. Шить красивое платье. Шем полдышым ош шӱртӧ дене огыт урго. Чёрную пуговицу не пришивают белыми нитками
ургымаш шитьё 裁縫 Утларакше ургымаш жапым налеш. Больше уходит веремени на шитьё. Ургымаш - мыйын йӧратыме пашам. Шитьё — мое любимое занятие.
уржа рожь ライ麦 шыдаҥ 小麦 , шож 大麦 , шӱльӧ オート麦
Уржам тӱредашат лиеш. Можно жать рожь.
урлык семя 種(たね) нӧшмӧ, ӱдаш; пеледыш
урлык семья, семена (для посева) урлыкаш пареҥге семенной картофель урлыкаш пырчым тӱрыс опташ кӱлеш семенное зерно нужно засыпать полностью Тиде ведрасе пареҥгым урлыклан кодем. Это ведро картошки оставлю на семена (семя, посадку).
уста умелый 上手な мастар; моштышо; талантан
Макар чыла ыштен моштышо апшат. Макар умелый кузнец. Ванюн кидше уста. У Ваню умелые руки. Павыл моштен вуйлатыше еҥ улеш. Павыл — умелый руководитель. Сергей Есенин — уста руш поэт. Сергей Есенин талантливый русский поэт.
утларак самый もっとも эн
Марий калыкын илышыжым утларак саемдена. Сделаем ещё краше (прекрасней) жизнь марийского народа.
утыжден, утыж дене утыж дене шинчалан ) шинчалтыме 塩辛い утыжден шинчалтыме шӱр слишком солёный (пересолёный) суп
уш ум 知恵 кумыл, чон, шер
Ик уш сай, кок уш сайрак. Ум хорош, два лучше. Авамын мутшо ушеш возо (ушыш тольо). Пришли на ум слова матери. Ушыштат уке. И в уме нет. Тый шке ушыштет улат? Ты в здравом уме? Тыйын ушет каен. Ты сошёл с ума.
ушан умный 賢い шуко шинчыше-палыше
Ушан пелен шкат ушан лият. С умным и сам будешь умным. Ушан ойым колышташат сай. Умную речь приятно слушать.
ушаш привязывать つなぐ кылдаш, йолышташ
Нуным йоча гына уша. Их связывает только ребёнок.
ушкал корова 牛,雌牛 ӱшкыж 雄牛
Ушкаллан керек омытам чикте, садак имне ок лий (калыкмут). На корову хоть хомут надень, всё равно не станет лошадью. ушкал гай ломыжаш. Мычать как корова. магыраш — маска
шинчалаш — имне
уэш вновь 再び угыч(ын), адак(ат), эше
さようなら чеверын
Мый каем, уэш ужмеш! Я ухожу, до свидания!
уэшташ зевать あくびする кокыраш
Уэшташ ок эрте. Не проходит зевота. Аза уэшташ тӱҥале, малаш пыштем. Ребёнок начал зевать, уложу спать.
уэштмаш кокыртыш
[ index | а б в г д е ж з и й к л м н о ӧ п р с т у ӱ ф ч ш ы э ю я ]